“颠不剌”试释 |
| |
引用本文: | 刘溶.“颠不剌”试释[J].中州学刊,1982(1). |
| |
作者姓名: | 刘溶 |
| |
摘 要: | 《西厢记》中的一些方言词语,研究注释者不少。但有的注释不符合有关方言词语的原义,例如“颠不剌”一词的解释就是这样。 该书第一本第一折:“〔鸳莺引红娘撚花枝上云〕红娘,俺去佛殿上耍去来。〔末做见科〕呀!正撞着五百年前风流业冤。” 《元和令》:“颠不剌的见了万千,似这般可喜娘的庞儿罕曾见。则着人眼花撩乱口难言,魂灵儿飞在半天。他那里尽人调戏軃(按:軃音朵,垂下的意思)着双肩,只将花笑燃。”“〔末云〕世间有这等女子,岂非天姿国色乎?……” 王季思先生说:“颠不剌,解者不一。王伯良曰:‘颠,轻佻也,不剌,方言助语辞。’凌濛初则认为‘没头脑没正经之意,在可解不可解之
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|