首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

不可译之我见
引用本文:秦建栋. 不可译之我见[J]. 苏州科技学院学报(社会科学版), 2001, 18(3): 99-102
作者姓名:秦建栋
作者单位:苏州铁道师范学院外语系 江苏苏州215009
摘    要:可译与不可译是一个相对的概念。译者应面对不可译的现象 ,努力摆脱逐词死译和单纯语言对等的羁绊 ,另辟蹊径 ,探索功能等同和美学等效的原则与对策。文化交融和趋同等因素必定会促进不可译向可译转化的进程。

关 键 词:可译  不可译  绝对不可译  相对不可译

My View on Untranslatability
QIN Jian dong. My View on Untranslatability[J]. Journal of University of Science and Technology of Suzhou:Social Science, 2001, 18(3): 99-102
Authors:QIN Jian dong
Abstract:Translatability and untranslatability are a relative concept. Great efforts should be made to avoid word-by-word translation and formal equivalent, and to explore the principles and strategies of functional and aesthetic equivalent. Factors such as cultural convergence and mixture will hasten the conversion of untranslatability into translatability.
Keywords:translatability  untranslatability  absolute untranslatability  relative untranslatability
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号