首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

旅游手册英译的顺应论视角
引用本文:涂宇明.旅游手册英译的顺应论视角[J].山西农业大学学报(社会科学版),2007,6(3):284-286,290.
作者姓名:涂宇明
作者单位:重庆师范大学,外国语学院,重庆,400047
摘    要:把顺应论用于旅游手册的英译,探讨其在旅游手册翻译中的指导作用及翻译过程中顺应性翻译的一些要求。旨在说明旅游手册翻译应该是以实现宣传为最终目的的动态的顺应性翻译,应该注意在译文中对预设信息、词语选择和语言结构等方面做相应的顺应性调整,以吸引潜在游客,取得理想的效果。

关 键 词:旅游手册英译  顺应论  预设信息  词语选择  语言结构
文章编号:1671-816X(2007)03-0284-03
修稿时间:2006年12月25

Adaptation Theory in C/E Translation of Tourist Brochures
TU Yu-ming.Adaptation Theory in C/E Translation of Tourist Brochures[J].Journal of Shanxi Agricultural University:Social Science Edition,2007,6(3):284-286,290.
Authors:TU Yu-ming
Abstract:This paper discusses the directing function of adaptation theory in C/E translation of tourist brochures and probes some requirements in the adaptability translation of tourist brochures with the point of view that translation of tourist brochures is the dynamic adaptability translation,whose ultimate goal is to attract a lot of publicity.Therefore,some adjustment should be made in such aspects as presupposition information,vocabulary choice and language structure in order to attract tourists and achieve good effects.
Keywords:C/E translation of tourist brochures  Adaptation theory  Presupposition information  Vocabulary choice  Language structure
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号