首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

莫言“背后的外国女人”陈安娜——兼论中国文学作品的对外译介
引用本文:肖水来,张琪.莫言“背后的外国女人”陈安娜——兼论中国文学作品的对外译介[J].中北大学学报(社会科学版),2014(6):46-49.
作者姓名:肖水来  张琪
作者单位:湖北科技学院外国语学院,湖北咸宁437005
基金项目:2012年地方高校国家级大学生创新创业训练计划项目:中国文化外译的接受研究(201210927050); 湖北科技学院第五期大学生科研立项项目:中国文化外译的接受研究
摘    要:瑞典翻译家陈安娜是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的主要译者,被称为莫言获奖"背后的外国女人"。陈安娜的译文有如下特点:1题材选择上既有鲜明的中国特点,同时又迎合了西方读者的阅读期望或偏见;2翻译策略和方法上照顾译文读者的需求,对原文做出适当的调整和改动;3译者对身份的认同影响,甚至决定了翻译质量。中国文学作品的外译,除了由高水平的外国译者担纲之外,中西合译、中译西审、灵活翻译等都不失为较好的方法。

关 键 词:陈安娜  莫言  中国文学作品  译介
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号