首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化差异与翻译——源语文化因素在目的语中的取向
引用本文:赵文学,计琦.文化差异与翻译——源语文化因素在目的语中的取向[J].吉林大学社会科学学报,2003(6).
作者姓名:赵文学  计琦
作者单位:吉林大学外国语学院,吉林大学外国语学院 吉林 长春 130012,吉林 长春 130012
摘    要:不同民族的文化之间既有共性,亦有差异。差异通常反映民族文化个性,形成所属民族文化的独特性。一种语言反映其所属文化独特性的概念、词汇和其它表达方式,在其它语言中往往无完全对等的成分。在翻译它们的过程中,如何在目的语中忠实再现源语异域文化因素,是学术界一直在争论的问题。对于源语文化成分在目的语中再现时的取向与依归,不宜采取绝对化的态度。“归化”与“异化”两种翻译策略都不失为实现原文作者、译者目的的手段,二者并非始终相互对立与排斥,各有其长处与不足,在许多情况下具有互补性。

关 键 词:文化差异  翻译  文化因素  源语  目的语  取向  依归
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号