阐释与复译 |
| |
引用本文: | 黄德先.阐释与复译[J].社科纵横,2005,20(2):222-223. |
| |
作者姓名: | 黄德先 |
| |
作者单位: | 中国民航飞行学院外语系,四川,广汉,618307 |
| |
摘 要: | 翻译是原作的再生,复译是原作在时间上的流传。理解的历史性不仅体现在译者和读者身上,而且体现在文本本身和接受环境上。译者理解的“前见”,读者的“期待视域”,文本的开放性,接受环境的影响使得复译变成了一个以原文本为起点的运动过程,是既围绕原文本向不同的方向作阐释运动,又使这一动点往前不断推进的历史过程。为完成译者确立的使命,为满足读者的期待而产生的复译,不承担超越的压力。
|
关 键 词: | 阐释 复译 理解的历史性 超越 |
文章编号: | 1007-9106(2005)02-0222-02 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|