首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

河南旅游资料英译浅析
引用本文:张倩.河南旅游资料英译浅析[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2012(4):117-119.
作者姓名:张倩
作者单位:洛阳理工学院外语系
基金项目:河南省2011年软科学计划项目(112400450392)
摘    要:针对河南省旅游资料翻译中存在的问题,探讨文化与旅游资料翻译的关系。河南旅游资料翻译应采取解释法、增补法、省略法、改译法,在翻译过程中还应注意文化信息的传递。

关 键 词:文化  旅游资料  翻译本文

On Chinese-English Translation of Tourism Materials from Sino-western Cultural Differences
ZHANG Qian.On Chinese-English Translation of Tourism Materials from Sino-western Cultural Differences[J].Journal of Mudanjiang Teachers' College(Philosophy Social Sciences Edition),2012(4):117-119.
Authors:ZHANG Qian
Institution:ZHANG Qian(The Department of Foreign Languages in Luoyang Institute of Science and Technology, Luoyang City,Henan Province,471000,China)
Abstract:Tourism materials contain the abundant cultural factors,it also plays a vital role in the Henan Province’ Tourism Culture Communication.Study found that there are still cultural differences in the translation of Henan Province.This paper explores the relationship of culture and the Chinese-English translation of tourism materials,analyzes translation examples in our province,summarizes the various translation methods,and pointed out that as a good translator,he should be fluent in two languages,and understand the cultural differences between the two countries.Only in this way,we can promote the development of tourism in our province.
Keywords:Culture  Tourism Materials  Translation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号