语境关照下的《孙子兵法》通俗化英译研究——兼评加葛里亚蒂译本 |
| |
作者姓名: | 邱靖娜 张敬源 |
| |
作者单位: | 北京科技大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 从功能语境理论视角,以加葛里亚蒂《孙子兵法》英译本为研究对象,以林戊荪译本为参照,通过宏观语境分析和自下而上具体分析相结合的方法,探讨译者如何根据翻译目的进行文化语境还原;探究译者如何通过语场、语旨、语式的具体配置进行情景语境重构;发掘译文在上下文语境方面的特点。研究发现,译者会根据文化语境界定翻译基调;根据翻译目的选择翻译策略,进行翻译布局和模态运用。具体体现在视角转换、情态表达、语法结构、衔接手段等方面。
|
关 键 词: | 《孙子兵法》 英译本 功能语境 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|