首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉翻译的几种技巧
引用本文:李光群.英汉翻译的几种技巧[J].长江大学学报(社会科学版),2012(1):93-94,192.
作者姓名:李光群
作者单位:郧阳师范高等专科学校外语系
摘    要:任何翻译都要经过两个必不可少的步骤:一是正确理解,二是确切表达。英汉翻译中常用的技巧有:重译法,增译法,减译法,词类转译法,词序调整法,正说反译、反译正说法,分译法,语态变换法。

关 键 词:翻译步骤  重译法  增译法  减译法

Some Techniques in English-Chinese Translation
LI Guang-Qun.Some Techniques in English-Chinese Translation[J].Journal of Yangtze University:Social Sciences,2012(1):93-94,192.
Authors:LI Guang-Qun
Institution:LI Guang-Qun (School of Foreign Language,Yunyang Teachers’ College,Shiyan Hubei 442000)
Abstract:Any translation has two essential steps: one is the correct understanding,the other is the exact expression.The common techniques used in English-Chinese translation are: repetition,amplification,omission,conversion,inversion,negation,division and change of voices.
Keywords:steps of translation  repetition  amplification  omission
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号