首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告英语翻译探美
引用本文:邓英华.广告英语翻译探美[J].广州大学学报(社会科学版),2004,3(4):32-34.
作者姓名:邓英华
作者单位:湖南经济管理干部学院,外语系,湖南,长沙,410004
摘    要:在广告英语翻译的过程中 ,为了确保广告语言艺术和广告语篇风格的再现 ,译者必须透彻地了解广告产品和广告语篇的内容及其艺术形式 ,遵循英汉两种不同语言的特点和表达习惯 ,通过忠实和准确的翻译来再现原文的音韵美、形象美、简约美等语言艺术美。本文对列举的许多实例进行对比分析 ,演示美学观照下广告英语的翻译实践。

关 键 词:广告  翻译  美学
文章编号:1671-394X(2004)04-0032-03
修稿时间:2004年1月25日

Translation of English advertisements from the aesthetic perspective
DENG Ying-hua.Translation of English advertisements from the aesthetic perspective[J].Journal of Guangzhou University(Social Science Edition),2004,3(4):32-34.
Authors:DENG Ying-hua
Abstract:In the course of translating English advertisements, in order to ensure the reproduction of its language and style, translators must acquaint themselves with the product and the content and artistic form of the advertisement and observe the different characteristics and the grammatical norms of English and Chinese, reproducing the beauty of the rhyme scheme, the image and the brevity, etc. through translation true to the original. This paper delves into an contrastive analysis of the various examples and embodies the natural and effective combinations of aesthetics and the performance of the translation of English advertisements.
Keywords:translation  aesthetics  advertisement
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号