首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉远近指示词的语篇衔接功能对比分析
引用本文:南二丽. 英汉远近指示词的语篇衔接功能对比分析[J]. 河南理工大学学报(社会科学版), 2009, 10(2)
作者姓名:南二丽
作者单位:浙江大学,浙江杭州310027;浙江大学宁波理工学院,浙江宁波31500 
摘    要:英汉远近称指示词在指示照应的语篇衔接方面具有主观性,同时英汉认知方式和语言形式的不同,造成了其对心理距离远近确定的不同,从而导致了汉语远近称指示词在指称心理距离方面使用范围较广,频率较高。

关 键 词:英汉远近称指示词  主观性  心理距离  对比

IA Contrastive Analysis on Cohesion Function of Distance Demonstratives Anaphor in English & Chinese Texts
Abstract:The cohesion function of Distance Demonstratives Anaphor in English and Chinese Texts shares subjectivity characteristics in the form of self-expression,but differs in their extended usages in expressing subjectivity because of different cognition on mental referents and different language structure.Chinese distance demonstratives are used in terms of mental distance more widely and frequently than those of English bounded by rigid rules of hypotaxis while the opposite is true in English.
Keywords:English and Chinese distance demonstratives  subjectivity  mental referent  contrast
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号