首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语篇翻译中的意图性分析
引用本文:胡作友,张小曼.语篇翻译中的意图性分析[J].云梦学刊,2006,27(1):145-148.
作者姓名:胡作友  张小曼
作者单位:合肥工业大学人文经济学院,安徽,合肥,230009
基金项目:教育部大学英语教学改革扩展项目(文件号2004250-65),合肥工业大学科学研究发展基金项目(051703F)
摘    要:从意图性与翻译中的功能对等、意图性与翻译中的隐含含意的传递以及意图性与语篇翻译策略的制定等三个方面对意图性在语篇翻译中的应用进行了研究。强调指出意图性作为语篇语言学家Beaugrande&Dressler提出的七项语篇标准之一,译者在翻译时必需考虑意图性。

关 键 词:语篇  意图性  功能对等  翻译策略
文章编号:1006-6365(2006)01-0145-04
修稿时间:2005年9月24日

ANALYSIS OF INTENTIONALITY IN TEXTUAL TRANSLATION
HU Zuo-you,ZHANG Xiao-man.ANALYSIS OF INTENTIONALITY IN TEXTUAL TRANSLATION[J].Journal of Yunmeng,2006,27(1):145-148.
Authors:HU Zuo-you  ZHANG Xiao-man
Abstract:From three aspects: 1. intentionality and functional equivalence in translation; 2. intentionality and the transmission of implied meaning in translation; 3. intentionality and strategies in textual translation, the application of intentionality to textual translation is researched, indicating that intentionality is one of the seven textual standards Suggested by Beang rande Dressler(1981). and the translator should take the writer's intention into consideration in translation.
Keywords:text  intentionality  functional equivalence  translation strategy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号