首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

语境分类与词义的理解和翻译
引用本文:杨元刚. 语境分类与词义的理解和翻译[J]. 武汉科技大学学报(社会科学版), 2006, 8(4): 56-60
作者姓名:杨元刚
作者单位:湖北大学,外国语学院,湖北,武汉,430062
摘    要:语境就是使用语言的环境,语境制约着词义的理解和翻译。本文分析了语篇语境、情景语境和文化语境三种构成对词语义项的选择和翻译的限制作用。笔者认为,英汉翻译教学中必须把词语的翻译和语义等值、语境再造、文化传播结合起来,从而获得理想的译文。

关 键 词:语境  语义等值  语境再造  文化传播  翻译
文章编号:1009-3699(2006)04-0056-05
修稿时间:2006-03-30

Categorization of Context and Lexical Comprehension and Translation
YANG Yuan-gang. Categorization of Context and Lexical Comprehension and Translation[J]. Journal of Wuhan University of Science and Technology(Social Science Edition), 2006, 8(4): 56-60
Authors:YANG Yuan-gang
Abstract:Context is a discourse or a situation where a speech communication occurs,and context can be divided into discoursive context,situational context and cultural context.Context and linguistic meaning are so closely associated that the understanding of word's meaning depends on specific context which restricts translation and paraphrase of linguistic items.The paper holds that the semantic translation of words consists in the dynamic contextual reproduction so that the TL readers can make semantic deduction smoothly.
Keywords:context  semantic equivalence  contextual reproduction  cultural transmission  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号