首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

西方译论研究途径及对我国译学建设的启示
引用本文:宋志平.西方译论研究途径及对我国译学建设的启示[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2002(4):80-85.
作者姓名:宋志平
作者单位:东北师范大学,外国语学院,吉林,长春,130024
基金项目:20 0 1年吉林省高等教育教学研究课题“信息社会翻译教学改革的理论研究”成果之一
摘    要:翻译学通过对翻译的性质、过程、方法等方面进行客观科学的分析描写 ,提出系统的翻译理论 ,指导翻译实践。西方翻译研究的主要途径有 :1 文艺学途径 ;2 语言学途径 ;3 信息交际学途径 ;4 文化符号学途径。对比中西译学发展的历史及现状 ,提高译者的理论意识 ,注意译学研究的客观系统性 ,是中国译学建设的当务之急

关 键 词:译论  途径  传统  启示
文章编号:1001-6201(2002)04-0080-06
修稿时间:2002年3月6日

Approaches To Western Translation Studies and Their Implication to Chinese Translatology
SONG Zhi,ping.Approaches To Western Translation Studies and Their Implication to Chinese Translatology[J].Journal of Northeast Normal University(Social Science),2002(4):80-85.
Authors:SONG Zhi  ping
Abstract:It is found,through a general survey of documents,that the western approaches to translation studies can be categorized into(1)literary ,(2)linguistic,(3)communicative -information,and (4)culture-semiotics.In contrastive study of Chinese translation theory,the feature of expericism occupies the leading position.In view of the above-mentioned fact,the sharp awareness of systematic theory is urgently called for in the process of establishing translatology with Chinese characteristics.
Keywords:translation study  sense of theory  approach  implication
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号