首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉诗英译与模糊美学
引用本文:戴兴伟,陈倩.汉诗英译与模糊美学[J].河北理工大学学报(社会科学版),2008,8(3):116-117.
作者姓名:戴兴伟  陈倩
作者单位:河北理工大学,外国语学院,河北,席山063009
摘    要:在模糊美学理论的基础上探讨中国古诗翻译问题.首先从模糊羡的结构层次谈起,然后概括中国古诗在形式、意象和意境上的模糊美特征,接着探讨二者之间的关联问题,从而得出汉诗英译的原则应是尽最大努力保留汉诗的意蕴,保留中国文化底蕴中意境的模糊美,使汉诗英译达到传播中国精髓文化的目的.

关 键 词:汉诗英译  模糊美学  意境  意象
文章编号:1673-2804(2008)03-0116-03
修稿时间:2007年3月27日

The Translation of Chinese Poetry and Fuzzy Aesthetics
DAI Xing-wei,CHEN Qian.The Translation of Chinese Poetry and Fuzzy Aesthetics[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2008,8(3):116-117.
Authors:DAI Xing-wei  CHEN Qian
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号