首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉照应衔接差异与语篇翻译
引用本文:彭静.英汉照应衔接差异与语篇翻译[J].琼州学院学报,2011,18(3):113-115.
作者姓名:彭静
作者单位:湖南科技学院大学英语教学部,湖南永州,425100
基金项目:湖南科技学院校级课题"语篇翻译中的衔接差异对比--以《儒林外史》及其英译本为例"
摘    要:本文指出译者对汉英语篇中照应衔接应将视野扩大到语篇层面,按照译语的表达习惯重构出合符译语语言规范的译文。

关 键 词:三照应  衔接  语篇翻译

The Differences of Reference between Chinese and English and Text Translation
Peng Jing.The Differences of Reference between Chinese and English and Text Translation[J].Journal of Qiongzhou University,2011,18(3):113-115.
Authors:Peng Jing
Institution:Peng Jing(College English Department,Hunan University of Science and Engineering,Yongzhou,Hunan,425100)
Abstract:For the differences of referential cohesive devices between Chinese and English,the translator should never confine himself at the sentence level but broaden his horizon to the text level at which an integrate view of the referential cohesive devices should be obtained and thus a target text conforming to the target language norms can be restructured.
Keywords:reference  cohesion  text translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号