首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英思维差异对翻译的影响
引用本文:孙虹瑞,张宇红,陈聪.汉英思维差异对翻译的影响[J].河南工业大学学报(社会科学版),2012,8(1):89-92.
作者姓名:孙虹瑞  张宇红  陈聪
作者单位:沈阳药科大学外语部,辽宁沈阳,110016
摘    要:从思维差异对翻译影响的机理、英汉语言不同思维方式和习惯的差异等方面研究了思维差异对翻译产生的影响,提出了提升翻译质量的策略。

关 键 词:汉英语言  思维方式  翻译

THE INFLUENCE OF DIFFERENT THINKING PATTERNS BETWEEN CHINESE AND ENGLISH ON TRANSLATION
SUN Hong-rui,ZHANG Yu-hong,CHEN Cong.THE INFLUENCE OF DIFFERENT THINKING PATTERNS BETWEEN CHINESE AND ENGLISH ON TRANSLATION[J].Journal of Henan University of Technology:Social Science Edition,2012,8(1):89-92.
Authors:SUN Hong-rui  ZHANG Yu-hong  CHEN Cong
Institution:(Department of Foreign Languages,Shenyang Pharmaceutical University,Shenyang 110016,China)
Abstract:The paper researches into the different modes of thinking for English and Chinese and their impact on translation in terms of the mechanism of the difference in thinking modes and in habits and then it puts forward some strategies of improving tanslation standard.
Keywords:Chinese and English  mode of thinking  translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号