亚历山大·亚历山大罗维奇·斯米尔诺夫及其翻译观 |
| |
引用本文: | 黄秋凤.亚历山大·亚历山大罗维奇·斯米尔诺夫及其翻译观[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2011,13(5):360-361,366. |
| |
作者姓名: | 黄秋凤 |
| |
作者单位: | 牡丹江师范学院,黑龙江牡丹江157012;上海外国语大学,上海200083 |
| |
摘 要: | A.A.Cмирнов是伟大的俄苏文艺学家,在翻译方面也做出了巨大的贡献,他重新启用了翻译理论中一个建设性的基本概念——“等同性”。文中论述了他的主要文学活动及其翻译观点,分别从翻译对等思想产生的背景,发展脉络及其局限性等方面详细介绍了他的对等翻译观。文艺翻译不仅仅是语言文字的处理,它同时受多种因素制约,意识形态就是其中的因素之一。制约着翻译方向,目的,译本差异等。最后论述释译,简译,饰译三类不准确翻译。
|
关 键 词: | 斯米尔诺夫 翻译观 对等 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|