首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

概念整合理论视角下翻译的动态性探析——以亚瑟·威利对《道德经》中“道”的翻译为例
引用本文:朱文静,孙毅.概念整合理论视角下翻译的动态性探析——以亚瑟·威利对《道德经》中“道”的翻译为例[J].延安大学学报(社会科学版),2011,33(3):87-91.
作者姓名:朱文静  孙毅
作者单位:1. 西安外国语大学英文学院,陕西西安710128
2. 西安外国语大学学报编辑部,陕西西安,710061
基金项目:西安外国语大学2009年度科研项目“汉英情感隐喻对比视阈中体验哲学与文化特异性的交织与碰撞”,2010年度陕西省教育厅专项科研计划“认知隐喻观与语法隐喻理论的系统性对比研究”
摘    要:概念整合理论是近二十年来蓬勃发展的重要认知语言学理论,是在"心理空间"理论的基础上发展起来的一种认知语言学理论。概念整合理论并非仅局限于对翻译中隐喻机制的解读,而是对整个翻译的解读均具有一定的普适性。将亚瑟.威利对《道德经》中"道"的翻译纳入概念整合框架中予以细致分析,可以看出,概念整合理论对典籍翻译这一认知动态思维过程具有强大的阐释力,为相关的翻译实践铺平了道路。

关 键 词:概念整合理论  “道”  翻译  动态特性
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号