译介学及翻译文学研究界的"震天"者——谢天振 |
| |
引用本文: | 王向远.译介学及翻译文学研究界的"震天"者——谢天振[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),2008(2):53-57. |
| |
作者姓名: | 王向远 |
| |
作者单位: | 北京师范大学,文学院,北京,100875 |
| |
摘 要: | 我国的翻译学、译介学及翻译文学学科近年来获得迅猛发展,这除了得益于我国翻译及翻译理论传统的丰厚积累,还靠了像谢天振教授这样的一批翻译理论家的努力.谢天振教授从比较文学切入翻译研究,论述了文学翻译的特性,响亮提出并有力阐述了"翻译文学应该是中国文学的一个组成部分"的现点,提出了翻译文学史编写的有关理论主张,逐步系统地建构了译介学的理论体系,这些都在比较文学及翻译研究界产生了相当的影响.
|
关 键 词: | 译介学 翻译文学 比较文学 谢天振 译介学 翻译文学史 影响 理论体系 系统 理论主张 组成 中国文学 阐述 特性 文学翻译 翻译研究 比较文学 理论家 积累 理论传统 发展 文学学科 翻译学 |
文章编号: | 1672-8254(2008)02-0053-05 |
修稿时间: | 2008年1月8日 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|