首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈习俗在成语中的表现和此类英语成语的翻译
引用本文:梅桂能.浅谈习俗在成语中的表现和此类英语成语的翻译[J].江南大学学报(人文社会科学版),2003,2(5):77-79.
作者姓名:梅桂能
作者单位:杭州商学院,外国语学院,浙江,杭州,310012
摘    要:成语比一般词汇包含的信息量大得多 ,因此也就更能反映文化 ,许多文化因素都来自于习俗 ,习俗是文化的一个重要部分。文章通过大量的实例阐述成语蕴涵习俗内涵 ,此类英语成语翻译应忠实而准确地译出其含义 ,翻译方法可采用对应法、直译法、意译法、直译加意译法、意译加注解法等

关 键 词:成语  习俗内涵  翻译
文章编号:1671-6973(2003)05-0077-03
修稿时间:2003年2月18日

On Custom-loaded Idioms and the Translation of This Kind of English Idioms into Chinese
MEI Gui-neng.On Custom-loaded Idioms and the Translation of This Kind of English Idioms into Chinese[J].Journal of Southern Yangtze University:Humanities & Social Sciences Edition,2003,2(5):77-79.
Authors:MEI Gui-neng
Abstract:This paper argues that idioms are custom-loaded, and that the deep meaning of this kind of English idioms should be faithfully and correctly and completely translated through a skillful use of finding corresponding idioms in Chinese, literal translation, liberal translation, literal translation plus liberal translatio,and liberal translation plus explanation etc.
Keywords:idioms  custom-loaded  translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号