唐诗英译的形式转存与语用对等 |
| |
引用本文: | 刘富丽. 唐诗英译的形式转存与语用对等[J]. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版), 2004, 0(4): 34-35 |
| |
作者姓名: | 刘富丽 |
| |
作者单位: | 台州学院外国语学院,浙江,临海,317000 |
| |
摘 要: | 诗歌形式在诗歌构成中的重要地位使得诗歌翻译不同于普通语言翻译。诗歌翻译应神形兼备,给予译文读者与原文读者相类似的阅读刺激,从而使读者的阅读反应基本保持一致,实现“语用对等”.
|
关 键 词: | 唐诗翻译 形式 移植 转存 语用对等 |
文章编号: | 1003-6121(2004)04-0034-02 |
修稿时间: | 2004-02-21 |
The Semantic Equivalence and Form Transformation in the Tang Poem''''s English Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|