首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英语专业翻译教学中语篇衔接意识的渗透
引用本文:王静,陈桂琴,徐亚辉. 英语专业翻译教学中语篇衔接意识的渗透[J]. 东北农业大学学报(社会科学版), 2008, 6(6): 58-60
作者姓名:王静  陈桂琴  徐亚辉
作者单位:黑龙江科技学院,黑龙江,哈尔滨,150027
基金项目:黑龙江科技学院科技基金项目英汉语篇衔接对比及翻译策略研究  
摘    要:对英汉语篇衔接手段的认识和把握,在分析原文和构建译文的过程中至关重要。本文以韩礼德和哈桑的语篇衔接理论为框架,以2008年英语专业八级翻译试题和译文为语料,对比英汉语篇衔接手段,以期为英语专业语篇衔接翻译教学提供参考。

关 键 词:英语专业  翻译教学  语篇衔接  意识

Infiltration of Textual Cohesion Consciousness into Translation Teaching for English Majors
Wang Jing,Chen Guiqin,Xu Yahui. Infiltration of Textual Cohesion Consciousness into Translation Teaching for English Majors[J]. Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition, 2008, 6(6): 58-60
Authors:Wang Jing  Chen Guiqin  Xu Yahui
Affiliation:Wang Jing Chen Guiqin Xu Yahui (Heilongjiang Institute of Science , Technology,Harbin Heilongjiang 150027)
Abstract:Cohesion is essential to understand source texts and produce target texts in translation.Based on Halliday & Hasan' s theory on textual cohesion,this paper takes the translation part of TEM 8(2008)as sam- ples,makes a contrast of English and Chinese cohesive devices,hoping to offer some references on textual co- hesion to translation teaching for English majors.
Keywords:English major  translation teaching  textual cohesion  consciousness  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号