关联翻译推理模式对公示语英译的解释力——基于公示语英译的实证研究 |
| |
引用本文: | 邢驰鸿.关联翻译推理模式对公示语英译的解释力——基于公示语英译的实证研究[J].湖北大学学报(哲学社会科学版),2013,40(1). |
| |
作者姓名: | 邢驰鸿 |
| |
作者单位: | 临沂大学外国语学院,山东临沂,276005 |
| |
基金项目: | 山东省社会科学规划研究资助项目:09CWXZ31 |
| |
摘 要: | 关联翻译理论强调最佳关联,其核心是效度第一,这与公示语英译注重交际效果这一目的不谋而合,因而对公示语英译有着很强的解释力.虽然关联翻译理论对公示语英译有着很强的解释力,但在翻译某些包含社会文化现象的公示语时,却显得力不从心,不得不采取“文化缺省”的翻译方法,这在一定程度上削弱了关联理论对公示语英译的解释力.
|
关 键 词: | 一价译元-推理模式 二价译元-推理模式 公示语英译 解释力 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|