首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

被建构的他者——从女性主义的角度看《红字》的翻译
引用本文:曹曦颖.被建构的他者——从女性主义的角度看《红字》的翻译[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2006,23(4):27-30.
作者姓名:曹曦颖
作者单位:四川师范大学外国语学院 四川成都610068
摘    要:《红字》是美国浪漫主义小说家纳撒尼尔.霍桑的代表作,是他对女性主义矛盾态度的体现,但通过从女性主义的视角来审视《红字》的翻译时,发现译者潜意识中男性中心主义思想的长期影响,使得其译著中的许多女性形象受到种种有意或无意地扭曲,逐渐沦落为男性中心主义所建构的固定女性形象,最终被建构成了男性的“他者”。

关 键 词:建构  女性主义  《红字》  翻译
文章编号:1672-4860(2006)04-0027-04
修稿时间:2006年3月2日

The Female Images Constructed by Male Supremacists as "Others"——Translation of The Scarlet Letter from the Feministic Perspective
CAO Xi-ying.The Female Images Constructed by Male Supremacists as "Others"——Translation of The Scarlet Letter from the Feministic Perspective[J].Journal of Southwest University of Science and Technology,2006,23(4):27-30.
Authors:CAO Xi-ying
Abstract:The Scarlet Letter is the representative work of the American romantic novelist Nathaniel Hawthorne,and also the reflection of his contradictory attitude towards feminism.But through analyzing its translations from the feministic perspective,the original female images are found to be distorted consciously or unconsciously in the translations due to the profound effect of male supremacy on the translators and are finally constructed as the fixed female images according to male supremacists.
Keywords:construction  feminism  The Scarlet Letter  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号