古典诗词英译中的情感效度 |
| |
作者单位: | ;1.中南财经政法大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 情感效度指诗歌译文的情感反映原文情感的程度。诗歌译文要达到理想的情感效度可以采取五个策略:缩小叙事距离,让叙述者与任务尽量融合起来;由静态表达转译为动态叙述,让情感动起来;动态的情感可以转译为静态的表达;将原文中情感话语具象化;走进诗人的情感世界,围绕原文创设语境。
|
关 键 词: | 中国古典诗词 翻译 英语 情感效度 |
Affective Validity in the Translation of Chinese Classical Poems |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|