首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文本、翻译与研究——以黑格尔哲学为例
引用本文:张慎. 文本、翻译与研究——以黑格尔哲学为例[J]. 浙江学刊, 2010, 0(1)
作者姓名:张慎
作者单位:中国社会科学院哲学研究所,北京,100732
摘    要:本文重在强调正确的文本和译本对哲学研究的重要性.第一部分以黑格尔哲学为例,指出德国以前的研究多带有偏见和误读,部分原因在于黑格尔著作出版中发生的混乱.自提出"重新拼读黑格尔"以来,黑格尔研究才走上科学轨道,并取得许多突破性成果.第二部分强调翻译工作是我国西方哲学研究的重要环节,已经取得了许多可喜的成绩,但仍需继续努力:我们应该选择学界认可的学术版本作为翻译蓝本;提供不带个人批注的全译本;避免用现代语词翻译古典哲学著作;面对同一个人的作品和概念,尽量寻找共同的翻译用语;用严肃的书评来推动翻译质量的提高.

关 键 词:哲学文本  翻译  西方哲学  黑格尔

Text,Translation and Study-Illustrated by the Case of Hegel
Zhang Shen. Text,Translation and Study-Illustrated by the Case of Hegel[J]. Zhejiang Academic Journal, 2010, 0(1)
Authors:Zhang Shen
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号