译者的补偿与创造:评《红楼梦十二支曲》的翻译 |
| |
作者姓名: | 邓丽君 |
| |
作者单位: | 广东外语外贸大学国际商务英语学院,广东广州510042 |
| |
摘 要: | 《红楼梦十二支曲》以丰富的象征内涵、文化典故以及精致独特的诗歌语言和艺术形式取得了高超艺术成就,也就给翻译家们带来了巨大的挑战。作为诗歌翻译的必要过程,译者的补偿与创造为读者尽可能地接近原作提供了可能。霍克斯和杨宪益夫妇均创造性地采取了文外直接补偿和文内间接补偿两种补偿方法,在弥补原文的损失、达成原著与译著的平衡方面做出了巨大的贡献。
|
关 键 词: | 《红楼梦十二支曲》 翻译 补偿 创造 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|