首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论“和而不同”跨文化翻译策略的哲学认识观
引用本文:包通法. 论“和而不同”跨文化翻译策略的哲学认识观[J]. 江南大学学报(人文社会科学版), 2008, 7(5): 110-114
作者姓名:包通法
作者单位:江南大学,外国语学院,江苏,无锡,214122
摘    要:从东西方不同的文化相异所致人们思维差异之维入手,文章就东西方人们的思维模式以语言符号物质化同、异性表证进行了的分析和探讨:认为认识精神和思维模式的差异是跨文化交际中障碍产生的主要原因,而思维模式的相异导致了语言符号逻辑组合的异性和审美意趣价值观的异性。但对某个意指对象认知共识奠定了跨文化跨、跨语际人类交际活动的基础,故建立在“和而不同”认识关照的翻译原则是跨越由文化不同而产生的差异思维模式,实现成功交际的思维认知转换的“一般原则”,它有助于译者在具体的译文活动能从“形而下”的思维过程升华至“形而上”的思维转换过程,再从“形而上”的一般认知回到“形而下”的微观操作。

关 键 词:跨文化交际  翻译理论  思维模式  思维差异

On Philosophical Cognition of Outlook upon Consistence Tolerating Difference in Trans-cultural Translation
BAO Tong-fa. On Philosophical Cognition of Outlook upon Consistence Tolerating Difference in Trans-cultural Translation[J]. Journal of Southern Yangtze University:Humanities & Social Sciences Edition, 2008, 7(5): 110-114
Authors:BAO Tong-fa
Affiliation:BAO Tong-fa (Department of Foreign Studies, Jiangnan University, Wuxi 214122, China)
Abstract:This paper focuses on the analysis and research of the differences in thinking models between the orient and the occident from the perspective of different cultures that lead to the differences in thinking,arguing that it is the differences in thinking models that result in the obstacles in the trans-cultural communication and the differences in linguistic expressions.Therefore,the translation principle "Consistence containing difference in expression" is a general one to remove the difference in the thinking caused by the different cultures and to perform a successful transformation in thinking in translation.It is also much helpful for the translator to complete the transformation in thinking from the definite mode to the abstract one in the translation performance.
Keywords:Trans-cultural Communication  Translation Theory  Thinking Model  Difference in Thinking  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号