首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉名词化对比与翻译
引用本文:张云. 英汉名词化对比与翻译[J]. 河南科技大学学报(社会科学版), 2006, 24(1): 69-72
作者姓名:张云
作者单位:华东理工大学,外语学院,上海,200237
摘    要:名词化是语言形式化或语法化的过程之一。从认知语言学的角度来看,名词化是语法隐喻的主要来源,体现了语义和语法关系的转化。英汉两种语言名词化的手段及程度不一样。探讨名词化与语法隐喻的关系,以及英汉两种语言的名词化的不同,旨在使译者更加明确两者的区别不同,从而更好地进行英汉互译。

关 键 词:名词化  语法隐喻  翻译
文章编号:1672-3910(2006)01-0069-04
修稿时间:2004-11-24

English and Chinese nominalization in comparison and translation
ZHANG Yun. English and Chinese nominalization in comparison and translation[J]. Journal of Henan University of Science & Technology:Social science, 2006, 24(1): 69-72
Authors:ZHANG Yun
Abstract:Nominalization is one of the processes in linguistic formalization and grammaticalization.From the cognitive perspective,nominalization is one of the main sources of grammatical metaphor,which embodies the transfer between semantics and grammar.English and Chinese are different in morphology and notion,and the ways and degree of nominalization are different.Expounding on the relationship between nominalization and grammatical metaphor and discussing the differences brought about by nominalization of English and Chinese will provide better guidance in English and Chinese translation.
Keywords:nominalization  grammatical metaphor  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号