格义:辜鸿铭对儒经的文化翻译 |
| |
作者姓名: | 殷丽 |
| |
作者单位: | 中国药科大学外语系,江苏南京210009 |
| |
摘 要: | 格义源自我国最初的佛经翻译,是两种不同文化会通初期的有效途径。我国儒家文化与西方文化交流的初期,辜鸿铭采用西方文化格义东方文化,对儒家典籍进行了文化翻译,在西方社会获得成功。然而格义本身所具有的局限性,势必会导致译文对原文的失真。在当今的文化交流形势下,辜鸿铭的儒经格义翻译带给当代文化译介的启示是坚持翻译的“陌生化”,保留异域文化的特色,保持文化的多元化。
|
关 键 词: | 格义 辜鸿铭 英译儒经 文化翻译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|