言语行为理论与外交话语翻译 |
| |
引用本文: | 汪志霞.言语行为理论与外交话语翻译[J].牡丹江大学学报,2008(5):115-117. |
| |
作者姓名: | 汪志霞 |
| |
作者单位: | 安徽师范大学外国语学院 安徽芜湖241003 |
| |
摘 要: | 外交话语是一种独特的语体,因事因时而变,体现着说话者的角色及其所代表的国家利益。根据具体情境,有时需准确明晰,直截了当;有时则需婉转曲折。文章试从语用学的言语行为理论,即Austin的言语行为三分说和Searle的间接言语行为理论角度来探讨外交话语的交际特征和翻译处理,指出:外交话语翻译重在译其言外行为和言后行为。
|
关 键 词: | 言语行为 翻译 外交话语 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|