首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
对《徐志摩译过<死城>》一文的补正
作者姓名:
朱勇强
摘 要:
1.徐重庆同志的文章认为,徐志摩译《死城》是在1925年,这是按照译文发表的时间说的。其实,这个剧本是徐志摩1921~1922年在英国剑桥大学留学时所译。徐志摩在与沈性仁女士合译的小说《玛丽玛丽》的序言中说:“我在康桥(即剑桥)译了几部书,第一部是《涡堤孩》;第二部是法国中古时的一篇故事,叫做《吴嘉让与倪珂兰》;第三部是丹农雪乌的《死城》。”这是一个有力的佐证。
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号