传媒翻译:把握话语权——再谈后殖民主义译论语境下的翻译策略 |
| |
引用本文: | 马文丽.传媒翻译:把握话语权——再谈后殖民主义译论语境下的翻译策略[J].武汉交通科技大学学报,2007,20(5):687-690. |
| |
作者姓名: | 马文丽 |
| |
作者单位: | 武汉理工大学外国语学院,湖北武汉430070 |
| |
摘 要: | 翻译与话语权的密切联系一直是语言文化中的霸权运动——后殖民主义译论关注的话题。针对全球信息传播失衡,中国文化贸易严重逆差的状况,鉴于当前公众对于大众传媒日益增长的文化信仰与依赖,以及传播媒介作为文化扩张过程中最有力的制度手段这一社会现实,提出要针对传媒文化产品的翻译重点,做到发现与输出同步,编译与重塑并重,以中国人自己中译外的方式加强中国文化产品的输出和话语权的获得。
|
关 键 词: | 传媒翻译 中译外 话语权 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|