首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论海特姆/梅森之互文性翻译观
引用本文:纪玉华,杨士焯.论海特姆/梅森之互文性翻译观[J].上海理工大学学报(社会科学版),2011,33(3):184-188,238.
作者姓名:纪玉华  杨士焯
作者单位:厦门大学英文系,厦门,361005
基金项目:国家社科基金资助项目(08BYY072); 福建省社科规划资助项目(2008B058)
摘    要:海特姆和梅森建构的互文性翻译理论从语篇语言学的角度分析互文性在语篇里的功用,帮助译者识别互文链,并在翻译过程中对互文指涉的转换作出调整。但该理论未谈及译文进入目标语文化系统后因调整的关系而导致目标语原有文化词语的互文渗透这个问题,在此略作补充。

关 键 词:互文性  互文链  互文指涉  调整

On Hatim and Mason's Intertextual Translation Theory
Ji Yuhua and Yang Shizhuo.On Hatim and Mason's Intertextual Translation Theory[J].Journal of University of Shanghai For Science and Technilogy(Social Science),2011,33(3):184-188,238.
Authors:Ji Yuhua and Yang Shizhuo
Institution:Ji Yuhua,Yang Shizhuo(Department of English,Xiamen University,Xiamen 361005,China)
Abstract:From a textlinguistic point of view,Hatim and Mason's intertextual translation theory analyses the function of intertextuality in texts,aiming at enabling the translator to identify intertextual chains and to mediate the transfers of intertextual references.Unfortunately,their theory does not touch upon the issue of intertextual infiltration of target language cultural expressions into the translation due to such mediation.An attempt is made to make up for this drawback.
Keywords:intertextuality  intertextual chain  intertextual reference  mediation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号