首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉法律翻译教学面面观
引用本文:傅敬民.英汉法律翻译教学面面观[J].上海理工大学学报(社会科学版),2011,33(4):249-254.
作者姓名:傅敬民
作者单位:上海商学院外语学院,上海,201400
摘    要:英汉法律翻译作为特殊用途翻译(Translation for Specific Purpose,TSP)目前日益受到关注。文章结合教学实践经验,对法律翻译的特殊性、教学目标、师资队伍建设、教材建设以及教学方法等方面进行了尝试性探讨。同时指出,法律翻译教学是一项系统性工程,需要围绕教学的方方面面予以全面的研究,并在此基础上提出了相应的策略。

关 键 词:特殊用途英语  法律翻译  教学

Aspects of Legal Translation Teaching
Fu Jingmin.Aspects of Legal Translation Teaching[J].Journal of University of Shanghai For Science and Technilogy(Social Science),2011,33(4):249-254.
Authors:Fu Jingmin
Institution:Fu Jingmin(The Faculty of Foreign Languages,Shanghai Business School,Shanghai 201400,China)
Abstract:Legal translation as translation for specific purpose has drawn increasing attention in China.In this paper,the author tentatively explores some aspects of legal translation,including its specialty,its teaching faculty,its teaching orientation,textbooks concerned and relevant teaching approaches.According to the author,legal translation is a systematic project,which requires overall research,and we should come up with strategies accordingly.
Keywords:English for Specific Purpose  legal translation  teaching  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号