首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
谈英语课本中课文的汉译问题
作者姓名:
李树德
作者单位:
廊坊师专外语系
摘 要:
近年来,在英语教学中,大量涌现汉语译注本,甚至连练习答案也应有尽有,而且越演越烈。这种不良风气,既养成学生的懒惰作风,又破坏了原作的写作风格和遣词造句的特点,使学生一知半解,不能培养自己用外语思维的能力。特别严重的是,有的译注者,学风不严谨,只顾名利,结果造成译文错误百出。真是误人子弟。
关 键 词:
教学
英语
翻译
风格
学风
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号