《论语》中关键词英译与信息对比性 |
| |
作者姓名: | 陈亚君 |
| |
作者单位: | 安徽师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 《论语》中的关键词是孔子的核心思想,是儒家思想的精髓所在。在儒学西传的进程中,如何将这些关键词的深刻内涵以西方人乐意接受的方式完整、全面地传向西方成为了《论语》英译中的关键问题。本文根据传播学中信息对比性原则,通过对理雅各、韦利、辜鸿铭和安乐哲四个译本的分析,得出适合当代西方人对中国文化的理解能力和接受水平的关键词翻译方法。
|
关 键 词: | 《论语》 关键词 英译 信息 对比性 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|