从翻译适应选择论看译者的选择性适应与适应性选择——以鲁迅早期译介域外科学小说的个案研究为例 |
| |
作者姓名: | 谷峰 |
| |
作者单位: | 巢湖学院大学外语教学部,安徽巢湖,238000 |
| |
基金项目: | 安徽省巢湖学院科学研究基金资助项目 |
| |
摘 要: | 翻译适应选择论将达尔文生物进化论中的"自然选择"、"适者生存"学说引入翻译理论研究,凸显了译者的主体性——译者的选择性适应与适应性选择,为翻译研究开辟了一条新路径。在翻译适应选择论的指导下,以鲁迅早期译介域外科学小说为个案研究对象,指出译者在翻译过程中要充分发挥主观能动性,选择、适应特定的翻译生态环境,并依此择译合适的文本、实现"多维度适应与适应性选择转换",以提高"最佳翻译"的"整合适应选择度"。
|
关 键 词: | 选择性适应 适应性选择 翻译 鲁迅 翻译生态环境 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|