《浮躁》关联理论浅析 |
| |
引用本文: | 刘勇.《浮躁》关联理论浅析[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2012(5):189-190. |
| |
作者姓名: | 刘勇 |
| |
作者单位: | 西北大学外国语学院;西北工业大学明德学院 |
| |
摘 要: | 关联理论能够从本体论意义上解释翻译这一复杂的语码转换现象。当资源条件许可时,译文应尽力向原文趋同。本文以关联理论为依据,例析了著名作家贾平凹先生的《浮躁》,指出鉴于翻译行为动态的认知关联特征。关联理论对翻译现象有着迄今为止最强的解释力,以达到文化传真——把原语的“形”、“神”在译语中原汁原味地体现出来。
|
关 键 词: | 关联理论 最小努力 文化传真 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|