首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

风格在《初秋》汉译本中的再现
引用本文:冯艳春. 风格在《初秋》汉译本中的再现[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版), 2022, 0(2)
作者姓名:冯艳春
作者单位:内蒙古工业大学外国语学院
基金项目:全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目“MTI《应用翻译》智慧课堂+实训平台教学模式探索”(MTIJZW202020);内蒙古自治区高等教育学会课程思政数字资源库项目“《通用英语》课程教学中的思政元素探究”(SZ2021017-C)。
摘    要:风格是作品中语言和非语言的个性特征,也是衡量文学翻译作品的重要因素之一。本文首先澄清了风格的定义,总结了风格的特征;其次概述了风格标记理论的含义,解析了微型小说原作《初秋》的五点语篇特征;最后运用风格标记理论中的形式标记和非形式标记方法,以张白桦译作《初秋》为研究对象,从用词特点、句式特征、段落安排、表意方式、人物心理描写等五方面来阐释译作对原作的风格再现,以期为微型小说风格翻译研究提供启示。

关 键 词:风格  再现  文体特征  形式标记  非形式标记

The Reproduction of Style in the Chinese Version Early Autumn
FENG Yan-chun. The Reproduction of Style in the Chinese Version Early Autumn[J]. Journal of Chifeng College, 2022, 0(2)
Authors:FENG Yan-chun
Affiliation:(Foreign Language Institute,Inner Mongolia University of Technology,Hohhot 010051,China)
Abstract:Style is the special feature of languages and non-languages in literary works and also one of the essential measuring factors for the translated works.This paper first gives a clear definition for Style and summarizes the characteristics for Style;then it interprets the connotation of the Style Marking Theory,and outlines the five stylistic features in the Original works Early Autumn;finally with the methods of the form markers and non-form markers of the theory,it analyzes the reproduction of Style of the translated works by Zhang Baihua from the five aspects:word features,sentence structures,paragraph arrangements,meaning conveying and characters'mental description,which aims to provide implications to the study of style translation for mini novels.
Keywords:Style  Reproduction  Stylistic Features  Form Markers  Non-form Markers
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号