首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

自建英汉平行语料库与翻译研究
引用本文:谢家成.自建英汉平行语料库与翻译研究[J].长江大学学报(社会科学版),2007,30(1).
作者姓名:谢家成
作者单位:长江大学,外国语学院,湖北,荆州,434023
摘    要:自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色,在翻译研究中有助于揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律,也可辅助完成一定的量化研究。

关 键 词:自建英汉平行语料库  翻译研究  翻译规律  量化研究

Self-built English & Chinese Parallel Corpus in Translation Study
XIE Jia-cheng.Self-built English & Chinese Parallel Corpus in Translation Study[J].Journal of Yangtze University:Social Sciences,2007,30(1).
Authors:XIE Jia-cheng
Abstract:Self-built English & Chinese parallel corpus has its own strength due to the more target-oriented selection.It helps to expose and identify the regularity in translation.It also assists small scale quantitative research.
Keywords:self-built English & Chinese parallel corpus  translation study  regularity in translation  quantitative research
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号