首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

好莱坞电影经典汉译名中的文化模因
引用本文:胡燕.好莱坞电影经典汉译名中的文化模因[J].华北水利水电学院学报(社会科学版),2013(6):120-122.
作者姓名:胡燕
作者单位:北京协和医学院外语系,北京100005
摘    要:从模因论角度出发,通过分析好莱坞电影经典译名,发现译者通常采用借用、模仿目的语及源语的成语、典故等文化模因,打造具有强大自我传播能力的强势模因,使得这些译名脱颖而出,受到目的语观众青睐和认可。

关 键 词:模因论  经典译名  文化模因

Cultural Meme of the Classical Chinese Translation of Hollywood Movie Titles
HU Yan.Cultural Meme of the Classical Chinese Translation of Hollywood Movie Titles[J].Journal of North China Institute of Water Conservancy and Hydroelectric Power(Social Sciences Edition),2013(6):120-122.
Authors:HU Yan
Institution:HU Yan (Department of Foreign Languages; Peking Union Medical College, Beijing 100005, China)
Abstract:From the perspective of memetics, this paper analyzes cultural memes in the classical Chinese translation of Hollywood movie titles, which help to create strong memes to arouse the audience' s desire for watching movies.
Keywords:memetics  classical translation of movie title  cultural meme
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号