首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉译佛典叙事类文体的特色及对中土叙事文学的影响
引用本文:李小荣. 汉译佛典叙事类文体的特色及对中土叙事文学的影响[J]. 哈尔滨工业大学学报(社会科学版), 2013, 0(6): 78-86
作者姓名:李小荣
作者单位:福建师范大学文学院,福州350007
基金项目:基金项目:国家社会科学基金项目(11BZW074);教育部“新世纪优秀人才支持计划”项目(NCET-11-0902)
摘    要:在汉译佛典十二部经中,属于叙事类文体的主要有本事、本生、因缘、譬喻、未曾有和授记六种。它们在叙事上呈现出三大特点:一是因果报应的叙事伦理,它具有鲜明的印度佛教色彩,讲究善有善报、恶有恶报和自作自受。二是详赡、重复与夸诞的叙事风格。详赡,指叙事内容的详实、周密,且特别重视运用各种细节描写.诸如场景、语言、行动、心理、肖像等。重复,主要指一部佛经在叙事时,相同或相近的故事类型反复出现在同一主人物身上。夸诞则和神通叙事有关。三是集锦式、葡萄藤式的故事结构。前者多用于整部佛经,后者多用于组经中的小经或其中的某个故事。而汉译佛典叙事类文体的这些特点,通过不同的途径影响了中国古典小说的生成与发展,像虚构、重复叙事与神通叙事等方法的运用,莫不和这些佛典的传播有着千丝万缕的联系。

关 键 词:汉译佛典  叙事类佛经  叙事伦理  叙事风格  叙事结构  中土叙事文学

On Stylistic Features of the Narrative Works in Chinese Translation of Buddhist Sutras and Their Influence
LI Xiao-rong. On Stylistic Features of the Narrative Works in Chinese Translation of Buddhist Sutras and Their Influence[J]. Journal of Harbin Institute of Technology(Social Sciences Edition), 2013, 0(6): 78-86
Authors:LI Xiao-rong
Affiliation:LI Xiao-rong (College of Chinese Language and Literature, Fujian Normal University, Fuzhou 350007 ,China)
Abstract:
Keywords:Chinese translation of Buddhist sutras  narrative sutras  narrative ethics  narrative style  nar- rative structure  the narrative vorks in chinese
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号