首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

望文生义所致法文误解误译例析
引用本文:佘协斌,王璞. 望文生义所致法文误解误译例析[J]. 中南大学学报(社会科学版), 2005, 11(4): 513-517
作者姓名:佘协斌  王璞
作者单位:中南大学外国语学院,湖南,长沙,410075
摘    要:望文生义所致误解误译,主要有如下几种情形:不了解词汇的多义性和搭配意义;不懂约定俗成的术语行话;不明白转义、引申义、历史或宗教意义;不清楚词语在上下文中的具体语用意义.

关 键 词:翻译  词义选择  望文生义
文章编号:1672-3104(2005)04-0513-05
修稿时间:2005-07-11

Catching the meaning of words literally from the context--the taboo of choosing the meaning of words in French- Chinese translation
SHE Xie-bin,WANG Pu. Catching the meaning of words literally from the context--the taboo of choosing the meaning of words in French- Chinese translation[J]. Journal of Central South Huiversity: Social Science, 2005, 11(4): 513-517
Authors:SHE Xie-bin  WANG Pu
Abstract:Catching the meaning of words literally from the context in FreanchChinese translation leads to the major reasons of misunderstanding and mustranslation, and this is ofter caused by failure to understand the polysemy of words, the collocation meaning of words, jargons established by usage, figurative sense of words, words' extended meaning, words bearing historical and religious senses, as well as the specific pragmatical meaning of words in certain context.
Keywords:translation  choice of word meaning  catching the meaning of words literally from the context
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号