四字格的修辞特点与片名翻译 |
| |
作者姓名: | 韩伟 |
| |
作者单位: | 辽宁工程技术大学外语系; |
| |
摘 要: | 修辞是翻译中不可缺少的一个部分,也是翻译中的难点之一。修辞手法的使用关系到原语意义的准确表达和主题的深入揭示。通过探讨四字格作为这种常用的修辞手法在电影这种特殊的艺术形式中发挥的巨大作用,尤其是四字格的语言特色、分类和在片名翻译中的一些应用,以及对用汉语语言形式传递英语信息的可接受性问题的讨论,有利于更灵活地使用四字格,使译名更准确地传达影片的信息,吸引大众的注意力,帮助观众更好地理解影片。
|
关 键 词: | 片名翻译 修辞 四字格 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|