首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英语篇衔接对比分析——从李大钊《“今”》一文及其英译谈起
引用本文:黄艳洁.汉英语篇衔接对比分析——从李大钊《“今”》一文及其英译谈起[J].江苏教育学院学报,2010(1):130-132.
作者姓名:黄艳洁
作者单位:南京师范大学外国语学院,江苏南京210097
摘    要:语篇的衔接是语篇研究的核心,汉英语篇在使用特定的衔接方式上表现出了较大的差异性。以李大钊散文《“今”》及其英译为例,本文将对衔接手段在语篇中的使用倾向和频率进行对比分析。研究发现:汉语较多借助于词汇衔接而较少借助于指称衔接,辅之以一定的省略衔接;而英语则正好相反。

关 键 词:语篇  指称衔接  人称指称  指示指称  词汇衔接
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号