首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

审美特质和文学翻译的创造性
引用本文:陈新良.审美特质和文学翻译的创造性[J].甘肃联合大学学报(社会科学版),2008,24(4):86-92.
作者姓名:陈新良
作者单位:佛山大学,文学与艺术学院,广东,佛山,528000
摘    要:中西方哲学、逻辑学上的差异导致了美学观念上的不同,表现出各自不同的审美特质。文学作品就是以艺术语言为载体来表现人们的审美特质的,而文学翻译作品,作为美学思想的交流媒介,也不例外。文学作品译者必须像原作者一样具有积极的创造能力,才能跨越语言文字障碍,把不同的美呈现在读者面前。

关 键 词:审美学  审美特质  表现形式  文学翻译  创造性

Properties of Aesthetics Appreciation and Creativity of Literature Translations
CHEN Xin-liang.Properties of Aesthetics Appreciation and Creativity of Literature Translations[J].Journal of Gansu Lianhe University:Social Sciences,2008,24(4):86-92.
Authors:CHEN Xin-liang
Abstract:Owing to the differences in philosophy and logic between China and the West,the ideas on aesthetics are also different,thus people possess different properties of aesthetics appreciation.Literary works using artistic languages to show these properties,and translated literary works,as media of exchanging aesthetic ideas,are in the same line.So literary translators like literary authors should have positive creativity to succeed in overcoming linguistic obstacles in translating and presenting different beauties to readers.
Keywords:aesthetics  properties of aesthetics appreciation  forms of expression  translations of literature  creativity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号