首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语“对举反义词”的互文性翻译
引用本文:朱云莉.汉语“对举反义词”的互文性翻译[J].江汉大学学报(人文科学版),2010,29(3):109-112.
作者姓名:朱云莉
作者单位:江汉大学,外国语学院,武汉,430056
摘    要:汉语“对举反义词”是由两个意义对立的词素构成的双音词,大多为“词素1+词素2”的并列结构,因其概括性强、对比鲜明、造意深远而成为汉语中一复杂而又有趣的语言现象。互文性强调某个特定的文本与相关文本及语境之间的关系;文本的意义产生于文本之间互为指涉的过程中。互文性理论为汉语“对举反义词”的翻译开拓了新思路,通过词序对应、词序调整、因境择义三种策略,寻找中英两种语言转换中存在的互文标记,就能进行最佳互文性翻译。

关 键 词:对举反义词  互文性  互文性翻译

Intertextuality-based Translation of Expressions of Two Chinese Characters with Opposite Meanings
ZHU Yun-li.Intertextuality-based Translation of Expressions of Two Chinese Characters with Opposite Meanings[J].Journal of Wuhan Institute of Education,2010,29(3):109-112.
Authors:ZHU Yun-li
Institution:ZHU Yun-li(School of Foreign Languages,Jianghan University,Wuhan 430056)
Abstract:There is an abundance of expressions of two Chinese characters with opposite meanings,which mostly belong to a coordinate structure.Because of their sharp contrast and profound meanings,such expressions have become a complicated and interesting language phenomenon.Intertextuality emphasizes the relationship between the given text and all other texts and contexts related to it;the understanding of a text presupposes the acquaintance of both references within this given text and references of this given text ...
Keywords:expression of two Chinese characters with opposite meanings  intertextuality  intertextuality-based translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号