首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论影视翻译的功能对等原则
引用本文:朴哲浩.论影视翻译的功能对等原则[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2008,9(3):131-135.
作者姓名:朴哲浩
作者单位:燕山大学外国语学院,河北,秦皇岛,066004
基金项目:扬州大学校科研和教改项目
摘    要:本文针对影视翻译的特殊性,提出比“守信”、“等值”或者“对等”原则解释力更强、适用范围更广的影视翻译功能对等原则。根据该原则的要求,“忠实原文内容与形式同考虑观众反应”之间出现矛盾时,应放弃对原文内容与形式的忠实,而选择注重观众的反应。

关 键 词:功能对等原则  影视语言特点  影视翻译

The Principle of Functional Equivalence in Audiovisual Translation
PIAO Zhe-hao.The Principle of Functional Equivalence in Audiovisual Translation[J].Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Sciences Edition,2008,9(3):131-135.
Authors:PIAO Zhe-hao
Institution:PIAO Zhe-hao (College of Foreign Languages, Yanshan University, Qinhuangdao, Hebei Province, China, 066004)
Abstract:With a keen consideration of the speciality of audiovisual translation,the paper proposes a principle of functional equivalence for audiovisual translation.It is held that this principle has more explanatory power and adequacy than other priniciples prevailing in the field of translation,such as "faithfulness",or "equiva-lence".To be precise,the principle proposed requires that faithfulness to the meaning and form of the source texts should give priority to viewers' response.
Keywords:principle of functional equivalence  language features of filmsand TV plays  audiovisual translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号